Av:
Nora S. Eggen (Redaktør)
Nina Zandjani (Redaktør)
Tor Ivar Østmoe (Redaktør)
Tips en venn om denne boka:
Denne boken handler om valg som gjøres når tekster oversettes, nærmere bestemt når hellige tekster gjenoversettes. Å undersøke en tekst som gjenoversettelse er å spørre hvordan den gjenspeiler eller posisjonerer seg i forhold til tidligere oversettelser av samme tekst, enten dette gjelder i den løpende, oversatte teksten eller i omkringliggende tekst som omslag, noter eller kommentarer.
De åtte bidragene i denne boken behandler kanoniske religiøse tekster, med unntak av ett som omhandler visdomslitteratur, en form for litteratur som ofte refererer til religiøse tekster. I boken diskuteres hvordan slike tekster oversettes, og belyses både felles og spesifikke trekk ved oversettelse av slike tekster innenfor forskjellige tradisjoner.
Bidragene springer ut fra symposiet Gjenoversettelse av hellige tekster i Skandinavia som ble holdt 11. mars 2016 ved Universitet i Oslo.
Utgivelsesår: 2019
Forlag: Hermes Academic Publishing
Innbundet: nei
Sidetall: 271
Isbn nr.: 9781772000009
Språk: NO
Emneord:
Språk og skrift
Legg produktene du ønsker i handlekurven og gå til kassen for å betale.
Du kan også lagre handlelister til senere bruk - eller dele dine lister med andre.
Les våre betingelser.
Vi godtar
Eller vi kan sende faktura.